Моите коментари
В чл. 204, т. 17 текстът „щабните роти (взводове)“ да се замени с „щаба на формированието“
Графиците за ползване на годишния отпуск на щабните роти (взводове) се изготвят от съответните ротни (взводни) командири.
В Чл. 64, ал. 4 текстът „пребиваващи“ да отпадне или да се даде точно определение за пребиваващ.
Нормалната продължителност на служебното време на военнослужещите е 8 часа. Не е ясно кога пребивават военнослужещите през цялото денонощие и само тогава ли се отдава разпределение на времето или е постоянно действащо?
В Чл. 69, ал. 1 Текстът: „в столова, отговаряща“ да се замени с текста: „в столова (помещение), отговаряща (отговарящо)“.
Не във всички военно формирования има действаща столова.
В Чл. 69, ал. 3 Текстът: „оперативния дежурен (дежурния по военно формирование)“ да се замени с текста: „при оперативния дежурен (дежурния по военно формирование или назначеното от командира длъжностно лице)“.
Оперативният дежурен (дежурния по военно формирование) и приготвянето на храната могат да бъдат в различни райони.
В Чл. 74, ал. 2 След текста: „външен вид“ да се добави текстът: “общото състояние (здравословно)“.
С цел превантивна мярка, да не се допускат болни да участват в учебния процес, както и военнослужещи, които не са в състояние да си изпълняват служебните задължения.
В Чл. 75, ал. 1 Да се добави текстът: „При настаняване в района на формированието, полеви занятия и други.“
С цел да се уточни в какви случаи е приложимо.
В Чл. 82, ал. 2 текстът да отпадне.
Имунизацията е по календар от M3 и е задължение на личните лекари. Текстът е общ и не е конкретизирано, че се отнася само за мисии. Лекарите в медицинските пунктове нямат достъп до здравното досие на военнослужещите.
В Чл. 84, ал. 1, т. 2 текстът да отпадне.
Имунизацията е по календар от M3 и е задължение на личните лекари. Текстът е общ и не е конкретизирано, че се отнася само за мисии. Лекарите в медицинските пунктове нямат достъп до здравното досие на военнослужещите.
В Чл. 296, т. 4 Текстът: „в техническата част“ да се замени с текста: „в логистичните органи“.
Техническа част е остаряло наименование.
В Чл. 306, т. 3 Текстът: „с подписа на лицето“ да отпадне. Придружаващ е достатъчно.
В Чл. 307, т. 10 Текстът: „кочан за еднократни пропуски“ да се замени с текста: „книга за отчитане издаването на еднократни пропуски по образец“.
В голяма част от военните формирования са въведени пропуск с текст: Пропуск № 1, Пропуск № 2 и т.н., които се получават срещу подпис в книга, след което се връщат. Посетителите са с придружаващи.
В Чл. 313 да се да се добави нова ал. 3 със следния текст „командирът на военното формирование със своя заповед определя документацията и оборудването в дежурната стая.“
Документите, касаещи дежурния по батальон, когато има оперативен дежурен, на който той е подчинен, могат да се прецизират и да се оставят само тези, които действително касаят батальона. Apг. чл. 292, ал. 2 от Устава.
Оборудването на дежурната стая на дежурния по батальон е с по-малко документи. Част от документите от дежурната стая на дежурния по формирование (район) не го засягат и не влизат в употреба.
В чл. Чл. 323, ал. 2 След текста: „Главният сержант“ да се добави текстът: “(логистикът)“.
Да е в съответствие с чл. 216 от Устава.
В чл. 603. ал. 6 текстът „и на други лица“, да се разясни кои са тези „други лица“. Да се конкретизира, кои длъжностни лица могат да възлагат извършването на церемонията.